Contro l’omertà. Fuori i nomi
Davanti a Ciciuariedde della frutta ci stava un gran quaquigghio di fioroni e anguria schiattati per terra. Vituccio Cevolelova, oltrepassato ‘u Tremuande, spuntò da sotto l’arco e, temendo scivoloni, acchemenzaje a gredaje appresso a Ciuciariedde: “Uagliò, ma ce sta a chembine?!! Ma vuè staje chiù attente??!!”. “Vetucce” rispose il fruttivendolo, “allassame perde. Ca ce non se sporche non se pelenze.”
30 Ago 2009 Nicola
TRADUZIONE PLEASE..
- uagliò, ma che combini? puoi essere più attento?
- Caro Vito, lasciami perdere. Inoltre, se non si sporca non si può pulire.